Sunday, July 20, 2014

Party plan...

La journee du 2 aout/ August 2
Pour l’instant, le plan de la journee est:
The plan so far for Saturday is loosely as follows:
12:00 Picnic “auberge espagnole” avec les invites deja presents. Les gens arriveront tout au cours de la journee. Il y aura des jeux pour les jeunes et les moins jeunes et l’occasion de se retrouver en jasant a l’ombre des grands arbres.
12:00 potluck picnic with whoever is already there. Guests will arriving throughout the day. There will be games for kids and grownups and socializing all day.
17:30-18:30  On se rassemble et on boit des bulles.
17:30-18:30  gather and enjoy a happy hour with some drinks and nibbles  - around 18:00 there will be some music and possibly some short readings to commemorate the occasion.
19:00 On sert le diner. Nous ferons rotir deux cochons a la broche dans le fond de la cour. Nous demandons aux invites d’apporter des victuailles pour completer - soit des trucs a grignoter pour l’apero, soit des plats d'accompagnement pour le porc, soit fromage et pain, soit quelque chose pour le dessert. Dites-nous si vous pouvez apporter quelque chose et ce que ca sera. Nous essayons d’organiser un peu pour ne pas se ramasser avec 50 camemberts.

19:00 Dinner will be served.  We will be roasting two pigs in the courtyard.  We are asking that guests to bring something to add to the feast. We are looking for appetizers to go with the champagne, side dishes to eat with the porc, cheese and bread, wine and beers, and some desserts. Let us know if and what you can contribute. This is to try to organize a bit so that we don’t end up with 50 wheels of Camembert.
Apres le repas, nous aurons une piece montee (une replique plus modeste qu’il y a dix ans) et commencerons la soiree dansante. Veuillez nous faire part de vos suggestions pour la musique.
After dinner, we will crack into the piece montee (a smaller replica of 10 years ago) and commence music and dancing.  We're taking suggestions for music to add to the playlists.  Instruments and musicians are also welcome.  
Pour ceux qui ont des enfants, nous pensons organiser un dortoir dans le salon de la grande maison pour y coucher les petits sous la surveillance d’une gardienne.  
For those of you with small children we are working on organizing a room in the house where we can put little ones to sleep with someone to keep an eye on them.  
Faites-nous part de vos questions ou suggestions! Nous avons bien hate de vous revoir.
If you have any questions or suggestions please let us know!  We can't wait to see you all soon!

No comments: